<blockquote id="quote"><font size="1" face="Verdana, Arial, Helvetica" id="quote">quote:<hr height="1" noshade id="quote"><i>Originally posted by Ny Björn</i>
-Nja, det var mest i stil med att de minsan bara översatt orginalet och om jag trots allt ville gå vidare med mina löjliga klagomål så borde jag kontakta upphovsmännen. Sedan gjorde Hr Sjölander ett försök att vara spydig - han ifrågasatte om "bill" verkligen kunde användas på översättning av spjutyxa (de som får mail av mig får även en liten passage ur Njalsaga - på engelska för enkelhetens skull). Jag upplyste honom naturligtvis - i samma spydiga stil som han trakterat, som man ropar osv - att det inte existerar någonting som heter "spjutyxa" annat än i svenska översättningar (Gunnar har en <i>atgeir</i> - vad det motsvarar vet man inte riktigt) och att "bill" ofta används om huggspjut/motsvarande i engelska saga-översättningar. Avslutningsvis bad jag honom läsa mitt ursprungliga mail en gång till - han hade uppenbarligen missat merparten vid sin första genomläsning...
-behöver jag tillägga att han inte svarade på detta...
[}:)]
/N B
<hr height="1" noshade id="quote"></blockquote id="quote"></font id="quote">
Ny Bjorn
Val talat,
Du kunde ju alltid ha grattat honom till denna vinst (lite sa dar i efterskott kanske, men detta ar ju ett historiskt forum [;)] )
http://hem.passagen.se/dunger/Oskars/1974-sjolander.htm
Mvh [:D]
Todd