översättningshjälp

Ja hittar du ingen annanstans att skriva någonting om medlemmar och företeelser kan du skriva här. Lite off-topic alltså.

översättningshjälp

Inläggav Anetten » 6 maj 2010, 10:23

Hej alla ni kunniga... Finns det någon vänlig själ här som kan hjälpa mig översätta "I dåtid och i nutid" till "riktig" latin.
Använder man de språkliga termerna så blir det väl In imperfektum et in presens, men jag vet inte om det är rätt på det sättet.
Kan nån hjälpa?[8)]
Anetten
 
Inlägg: 1
Blev medlem: 6 maj 2010, 10:12
Ort: Finland

Inläggav gralto » 17 januari 2011, 15:05

hmm... provade med google translate:
"De praeteritis praesentia" blev det som hel mening.
"Olim et in praesenti" blev det om jag översatte "i dåtid" "och" "i nutid" för sig.
vet inte alls omd et är till hjälp, blev mest nyfiken själv påatt se om man kunde översätta till latin i translate :)
någon som kan, rätta gärna! ;)
gralto
 
Inlägg: 10
Blev medlem: 10 januari 2011, 12:46
Ort:


Återgå till Diverse skvaller



Vilka är online

Användare som besöker denna kategori: Inga registrerade användare och 2 gäster

Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group • Swedish translation by Peetra & phpBB Sweden © 2006-2012
Theme created by StylerBB.net